Velký vezír Iznougud – Stať sa kalifom namiesto kalifa je fuška!

Edícia Mistrovské díla evropského komiksu vydavateľstva Crew privítala vo svojich radoch ďalšieho člena: zbierku príbehov od francúzskych velikánov Reného Goscinnyho a Jeana Tabaryho, v ktorej nás prenesú do Bagdadu z príbehov Tisíc a jednej noci.

Práve tam, v prenádhernom meste Bagdad, totiž vládne spokojný, mierne prispatý, naivným úsmevom a okrúhlučkým bruchom obdarený kalif Hárún al-Pašíq. A z nekonečnej siesty, organizovania týždenných osláv a hrania hier ho nevyruší ani neustála snaha jeho veľkovezíra Iznouguda zvrhnúť ho z trónu a – „stať sa kalifom namiesto kalifa!“

Dvoj- až osemstranové epizodické príbehy o Iznougudových zákerných plánoch a všemožných dôvodoch, prečo ani jeden z nich neuspel, vychádzali vo francúzskych časopisoch od šesťdesiatych rokov. Neskôr vyšlo aj viacero zobraných albumov – kombinácia štyroch z nich, opatrená informačne nasýteným doslovom prekladateľa Richarda Podaného, sa teraz dostala aj k českému a slovenskému čitateľovi.

A je to zážitok, ktorý potrebujeme všetci. Na vyváženie irónie, depresie či cynizmu súčasného sveta, nám Goscinny s Tabarym ponúkajú komiksovú ľahkosť, radosť, prekvapivo neškodnú škodoradosť z Iznougudovho nezdaru a pripomienku toho, že svet – hoci len ten komiksový – môže byť aj dobrým a veselým miestom.

V dvadsaťjeden komiksoch, ktorých scenár mal na starosti Goscinny, sa stretneme s džinom ukrytým v papučiach, diamantom nešťastia, vúdú bábikou, precestujeme moria, ostrovy ľudožrútov a obrov, otvoríme stroj času v skrini, stredisko zimných športov v púšti a zažijeme revolúciu. Goscinnyho predstavivosť nepozná hranice – jednoduchý konflikt nám predkladá znovu a znovu v rôznych variáciách a je to presne ten moment čitateľskej (ecovskej) radosti z toho, čo je nám dobre známe a zároveň prichádza stále sviežo nové. Ľahkosť až bezstarostnosť jeho humoru sa odráža nielen v jednotlivých situáciách, ale aj v slovných zvratoch a hračkách, ktoré Podaný výborne preniesol aj do češtiny.

Literárnu zložku navyše skvelo dotvára výtvarné spracovanie Jeana Tabaryho, ktoré v nejednom z nás vyvolá príjemné nostalgické nadšenie. Prekrásne mesto Bagdad hýri farbami – či už ide o prostredie zdobených palácov a komnát alebo typické oblečenie s vestami, šerpami a turbanmi – a perokresba ponúka množstvo detailov, ktoré pripomenú komiksy o Asterixovi či Šmolkoch. Vidieť to v množstve komiksových prvkov (bubliny, obláčiky, výbuchy či prejavy emócií), vzoroch na oblečení (pásiky, bublinky, bodky, brmbolce či opasky), v detailoch tváre – niet nad kalifove spokojne privreté očká a Iznougudov zákerný úškrn – či niekoľkých väčších celkoch plných postavičiek ľudí a zvierat. Stelesnením všetkého vymenovaného je, napokon, už samotná obálka zbierky.

Velký vezír Iznougud
Komiksy o Iznougudovi sa dočkali aj filmovej adaptácie z r. 2005. Zdroj: UniFrance.

Ak sa dá príbehom o Iznougudovi niečo vytknúť, sú to len dve veci – a obe vlastne hnidopišské. Prvou z nich je použitý font – písmo s tenkými líniami a relatívne malou veľkosťou je štýlovo oku lahodiace, občas však namáhavé na prečítanie. Font je však prebratý z pôvodných vydaní a v žiadnom prípade ho nemôžeme označiť za nečitateľný – len jeho lepšia čitateľnosť ostáva zbožným želaním nás krátkozrakých.

Druhá výčitka sa vlastne vyjaví len v kontexte moderného čítania a je skôr retrospektívnym uvedomením – totiž, ide o to, že príbehy obsahujú stereotypy. Karikatúrne zobrazenie domorodcov a černochov, takmer neexistujúce ženy, spájanie obezity s hlúposťou a naivitou… dalo by sa pokračovať. Otázka ale znie – načo?

Uvedené je určite zaujímavým podnetom pre akademický výskum – bežnému čitateľovi však stačí vedieť toto: Veľký vezír Iznougud zreje do komiksovej krásy, pretože všetko, čo na ňom za takmer 60 rokov „zostarlo“, ostáva okrajové, a to dôležité ostalo „večne mladé“: rozprávačská ľahkosť, svieži situačný a slovný humor, pútavá kresba plná farieb. Takže smelo do toho – stačí si objednať jeden lietajúci koberec a nechať sa odniesť do prekrásneho mesta Bagdad: čaká tam kalif al-Pašíq, veľkovezír Iznougud a jeho verný sluha al-Chechtáwí.

Za recenzný výtlačok ďakujeme vydavateľstvu Crew.

Preklad: Richard Podaný
Rok vydania: 2021
Počet strán: 192
Väzba: mäkká s chlopňami
Tlač: farebná
ISBN: 9788076790193

Jozefa "Joja" Pevčíková

"V knihe Čarodejníkov synovec od CS Lewisa je jeden z najkrajších fiktívnych svetov, o akých som kedy čítala; je to svet medzi svetmi, miesto v lese s množstvom jazierok, pričom každé jazierko, do ktorého skočíte, vás vezme do iného sveta. A toto pre mňa vždy bola knižnica." (JK Rowling)

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.

Solve : *
24 − 13 =